Тел.: +7(915)814-09-51 (WhatsApp)
E-mail:

Russian English
scientificjournal-foto2

Если Вы хотите напечататься в ближайшем номере, не откладывайте отправку заявки. Потратьте одну минуту, заполните и отправьте заявку в Редакцию.

Печатная версия журнала «Вестник науки и образования» выходит ежемесячно (ориентировочно 19 числа, ежемесячно уточняется). Следующая печатная версия журнала выйдет - 21.01.2025 г. Статьи принимаются до 17.01.2025 г.

В электронной официальной версии (Роскомназдор Эл № ФС77-58456) журнала Вы можете опубликовать статью моментально после одобрения её публикации. Как отдельный электронный журнал, журнал выходит каждую пятницу. Следующая электронная версия журнала выйдет - 10.01.2025 г. Статьи принимаются до 09.01.2025 г.



Arabova N.Z.

Arabova Nodira Ziyodovna - PhD in Biological Sciences, Associate Professor, DEPARTMENT OF MEDICINE,  ALFRAGANUS UNIVERSITY, TASHKENT, REPUBLIC OF UZBEKISTAN

Abstract: this study investigates the diurnal flowering behavior of Menyanthes trifoliata, a medicinal plant introduced to Tashkent’s environmental conditions, with a focus on analyzing insect activity during peak flowering times. One major challenge in plant acclimatization is often reduced reproductive success due to suboptimal environmental interactions. Over years of observation, M. trifoliata displayed variable fruit production, with a notable increase in fruiting post-2007. This prompted an analysis of insect activity as a potential driver of pollination effectiveness. The study found that M. trifoliata flowers open early in the morning, responding to temperature, humidity, and light intensity, which influence the timing and extent of flowering. Insects, particularly ants and bees, were observed to

Подробнее...  

Фань Ю.

 Фань Юаньюань – кандидат педагогических наук, преподаватель, Ляонинский институт внешней торговли и экономики,  г. Далянь, Китайская Народная Республика

Аннотация: в данной статье рассматриваются особенности перевода метафор в китайско-русском политическом дискурсе. Метафоры играют ключевую роль в формировании политической риторики, так как они помогают передать сложные идеи и эмоции, а также влияют на восприятие политических сообщений. В условиях межкультурной коммуникации перевод метафор становится особенно актуальным, поскольку различия в языковых и культурных контекстах могут привести к искажению смысла. Особое внимание уделяется культурным различиям, которые влияют на выбор переводческих решений, а также на восприятие политических идей в разных культурах.

Ключевые слова: перевод, метафора, китайско-русский язык, политический дискурс, межкультурная коммуникация

Подробнее...  

Кто на сайте

Сейчас на сайте 578 гостей и нет пользователей

Импакт-фактор

Вконтакте

REGBAN