Искать
-
21. TEACHING LITERARY TRANSLATION TO THE STUDENTS OF C1 LEVEL (10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ )
... данная статья посвящена исследованию проблемы обучения переводу студентов, имеющих достаточный опыт для понимания материалов, относящихся к продвинутому уровню. Автор постарался объяснить суть перевода ...Создано 23 ноября 2020
-
22. TEACHING STUDENTS HOW TO DEAL WITH LINGUO-CULTURAL PROBLEMS IN TRANSLATION (10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ )
... transfer, linguo-cultural, teaching, problem. ОБУЧЕНИЕ СТУДЕНТОВ РЕШЕНИЮ ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫХ ПРОБЛЕМ ПЕРЕВОДА Рашидова А.Ф. Рашидова Азиза Фархадовна - старший преподаватель, кафедра теоретических ...Создано 23 ноября 2020
-
23. УПРАВЛЕНИЕ ДЕБИТОРСКОЙ И КРЕДИТОРСКОЙ ЗАДОЛЖЕННОСТЬЮ (08.00.00 ЭКОНОМИЧЕСКИЕ НАУКИ )
... предлагается применение факторинга и форфейтинга с целью ускорения перевода дебиторской задолженности в другие формы оборотных активов предприятия. Ключевые слова: дебиторская задолженность, кредиторская ...Создано 10 ноября 2020
-
24. WHAT DO WE KNOW ABOUT THE GRAVITATIONAL CONSTANT G? (01.00.00 ФИЗИКО-МАТЕМАТИЧЕСКИЕ НАУКИ )
... Аннотация: гравитационная постоянная (постоянная Ньютона) - фундаментальная физическая постоянная, константа гравитационного взаимодействия. Гравитационная постоянная является основой для перевода ...Создано 04 сентября 2020
-
25. ТЕМА ОДИНОЧЕСТВА В СБОРНИКЕ РАССКАЗОВ И. УЭЛША «ACID HOUSE» (10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ )
... Дмитриевич - студент, кафедра лингвистики и перевода, факультет современных иностранных языков и литератур, Пермский государственный национальный исследовательский университет, г. Пермь Аннотация: ...Создано 06 декабря 2019
-
26. TO EXPLORE THE COMPILING PRINCIPLES OF UZBEK-ENGLISH DICTIONARIES CONSTRUCTED BY SH.BUTAYEV, A.IRISQULOV AND L. JURAYEV (10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ )
... использованы в дальнейшем совершенствовании и улучшении качества перевода словарей. Ключевые слова: лексикография, ободрять, синоним, ударение, принципы, критически, рекомендации, разрабатывать, целая ...Создано 02 апреля 2019
-
27. THE PROBLEMS OF EQUIVALENCE IN PHRASEOLOGICAL UNITS WITHIN THE TRANSLATION OF “BABURNOMA” INTO ENGLISH (10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ )
... Узбекистан Аннотация: статья посвящена сравнительному изучению перевода фразеологизмов в книге «Бабурнома». Автор привел трех разных переводчиков и их перевод одной и той же прозы из «Бобурнома». Специалисты, ...Создано 18 февраля 2019
-
28. СУБТИТРОВАНИЕ И ДУБЛЯЖ. ОПРЕДЕЛЕНИЕ, СРАВНЕНИЕ МЕТОДИК. ПЛЮСЫ И МИНУСЫ (10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ )
... университет им. Акмуллы, г. Уфа Аннотация: в статье автор дает краткий экскурс в историю перевода аудиовизуальных текстов, а именно в историю возникновения таких видов перевода аудиовизуальных текстов, ...Создано 14 февраля 2019
-
29. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИЕМОВ ТРАНСКРИПЦИИ И ТРАНСЛИТЕРАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНТРОПОНИМОВ В ПОЭМЕ ЛЬЮИСА КЭРОЛЛА «ОХОТА НА СНАРКА» (10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ )
... Москва Аннотация: в статье рассмотрены несколько вариантов перевода поэмы Льюиса Кэролла «Охота на Снарка» и оценена адекватность перевода содержащихся в нем антропонимов. Правильная передача имен – ...Создано 30 ноября 2017
-
30. НОВЫЕ ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ ОБУЧЕНИЯ КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ (13.00.00 ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ )
... 03.07.2017). Булыко Х.П. Проблемы перевода китайской фразеологии на русский язык. [Электронный ресурс]/ режим доступа http://elib.bsu.by/bitstream/123456789/103885/1/206-210.pdf/ (дата обращения: 03.07.2017). ...Создано 06 июля 2017
-
31. Лингвистические и стилистические особенности английской терминологии рекламы (10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ )
Лазарев В.А., Савченко Е.А. Email: @scientifictext.ru Лазарев Владимир Александрович – доктор филологических наук, профессор, кафедра перевода и информационных технологий в лингвистике; Савченко ...Создано 19 мая 2017
-
32. ПРОБЛЕМА ПЕРЕДАЧИ КЛИШИРОВАННЫХ ВЫРАЖЕНИЙ В ФУТБОЛЕ / THE PROBLEM OF CLICHED EXPRESSIONS' TRANSFER IN FOOTBALL (10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ )
... терминологии) // Очерки по русскому языку и стилистике. Кишинев: Штиинца, 1974. С. 79-87. Нелюбин Л. Л.Введение в технику перевода. М: Флинта, 2009. 216 с. Пилоян Р. А. К вопросу оформления науки о ...Создано 16 января 2017
-
33. Прототипо-семантическая структура концепта «Marriage/matrimonio/турмуш» в английской, итальянской и узбекской лингвокогнитологии (10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ )
... / Abduvahabova Mahina Azatovna – соискатель, кафедра теории и практики перевода, Узбекский государственный университет мировых языков, г. Ташкент, Республика Узбекистан Аннотация: в статье описываются ...Создано 06 октября 2016
Кто на сайте
Сейчас на сайте 397 гостей и нет пользователей