Rashidova A.F.
Email: Rashidova6101@scientifictext.ru
Rashidova Aziza Farkhadovna - Senior Teacher,
DEPARTMENT OF THEORETICAL DISCIPLINES (THE ENGLISH LANGUAGE), PHILOLOGY FACULTY,
UZBEK STATE WORLD LANGUAGES UNIVERSITY, TASHKENT, REPUBLIC OF UZBEKISTAN
Abstract: this article explores the phenomenon of translation in terms of teaching. Author investigates several features of translation and finds the major problem that the translator faces while establishing his duty. She points out to the problem called culture and teaches how to deal with it. According to her when the translator transfers the source language into target language some basic words of the source language will be lost. And these words are sometimes relates to specific culture of the language being translated. In this article author mainly focuses on the discovery of the process that occurs very often in translation, named as allusion.
Keywords: translation, culture, allusion, source, target, feature, literature, meaning, transfer, linguo-cultural, teaching, problem.
ОБУЧЕНИЕ СТУДЕНТОВ РЕШЕНИЮ ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫХ ПРОБЛЕМ ПЕРЕВОДА
Рашидова А.Ф.
Рашидова Азиза Фархадовна - старший преподаватель,
кафедра теоретических дисциплин (английский язык), факультет филологии,
Узбекский государственный университет мировых языков, г. Ташкент, Республика Узбекистан
Аннотация: в статье исследуется феномен перевода с точки зрения обучения. Автор исследует некоторые особенности перевода и находит основную проблему, с которой сталкивается переводчик при исполнении своих обязанностей. Она указывает на проблему, называемую культурой, и учит, как с ней бороться. По ее словам, когда переводчик переводит исходный язык на целевой, некоторые основные слова исходного языка будут потеряны. И эти слова иногда относятся к конкретной культуре переводимого языка. В этой статье автор в основном сосредотачивается на обнаружении процесса, который очень часто встречается в переводе, названного как аллюзия.
Ключевые слова: перевод, культура, аллюзия, источник, цель, характеристика, литература, значение, перевод, лингвокультурология, обучение, проблема.
References / Список литературы
- Antipov G.A., Donskikh O.A., Markovina I.Yu., Sorokin Yu.A. Text as a cultural phenomenon. Novosibirsk, 1989.
- Apresyan Yu. D. Connotations as part of the pragmatics of the word (lexicographic aspect) // Selected works. TI: Integral description of language and systemic lexicography. M., 1995.
- Arutyunova N.D National consciousness, language, meaning // Linguistics at the end of the XX century: results and prospects. M., 1995. T. 1.
- Babaeva E.V. Cultural and linguistic characteristics of the attitude to property (based on the material of the German and Russian languages // Dissertation. Candidate of Philology. M., 1997.
- Barkhudarov L.S .Language and translation. M., 1975.
- Great A.A. Anthropological theories of cultures. M. ' Open Society Institute, 1998.1. M., 1995. T. 1.
Ссылка для цитирования данной статьи
Тип лицензии на данную статью – CC BY 4.0. Это значит, что Вы можете свободно цитировать данную статью на любом носителе и в любом формате при указании авторства. |
||
Электронная версия. Rashidova A.F. TEACHING STUDENTS HOW TO DEAL WITH LINGUO-CULTURAL PROBLEMS IN TRANSLATION // Вестник науки и образования № 23(101), 2020 [Электронныйресурс].URL: http://scientificjournal.ru/images/PDF/2020/101/issledovanie-metodov-testir.pdf (Дата обращения:ХХ.ХХ.201Х). Печатная версия. Rashidova A.F. TEACHING STUDENTS HOW TO DEAL WITH LINGUO-CULTURAL PROBLEMS IN TRANSLATION // Вестник науки и образования № 23(101), 2020, C. {см. журнал}. |
Поделитесь данной статьей, повысьте свой научный статус в социальных сетях
Tweet |