Тел.: +7(915)814-09-51 (WhatsApp)
E-mail:

Russian English
scientificjournal-foto2

Если Вы хотите напечататься в ближайшем номере, не откладывайте отправку заявки. Потратьте одну минуту, заполните и отправьте заявку в Редакцию.

Печатная версия журнала «Вестник науки и образования» выходит ежемесячно (ориентировочно 19 числа, ежемесячно уточняется). Следующая печатная версия журнала выйдет - 21.05.2024 г. Статьи принимаются до 17.05.2024 г.

В электронной официальной версии (Роскомназдор Эл № ФС77-58456) журнала Вы можете опубликовать статью моментально после одобрения её публикации. Как отдельный электронный журнал, журнал выходит каждую пятницу. Следующая электронная версия журнала выйдет - 03.05.2024 г. Статьи принимаются до 02.05.2024 г.



THE INFLUENCE OF SHAKESPEARE ON THE WORLD LITERATURE

Khonimkulova M.Kh.

Email: Khonimkulova655@scientifictext.ru 

Khonimkulova Mokhidil Khayrullo kizi – Student, DEPARTMENT OF  THEORY AND PRACTICE OF FRENCH LANGUAGE, FACULTY OF ROMAN–GERMAN PHILOLOGY, UZBEK STATE UNIVERSITY OF WORLD LANGUAGES, TASHKENT, REPUBLIC OF UZBEKISTAN

Abstract: in this article the talk goes about the greatest representative of the world literature – whose works have been translated for several times into Uzbek William Shakespeare. The great English dramatist and poet W. Shakespeare’s arts are such masterpieces of the world that man never gets tired of astonishment: although the history stepping forward so fast, the change in life style speeded up - the compositions written hundreds years ago by this outstanding playwright turned to be necessary as an air and water. Throughout, the article author tried to depict everything relating to life and work of the writer. The core point of the article put

Подробнее...  

Егорова Т.А.

Email: Egorova654@scientifictext.ru

Егорова Татьяна Александровна – магистрант, направление: педагогическое образование, кафедра английского языка, Башкирский государственный педагогический университет им. Акмуллы, г. Уфа

Аннотация: статья посвящена вопросам определения адекватности и эквивалентности перевода. Автор рассматривает такие определения, как «адекватный перевод» и «эквивалентный перевод», приводит различные определения понятий «адекватность» и «эквивалентность. В статье затрагивается проблема категоризации уровней адекватности и эквивалентности перевода и даются критерии определения адекватности перевода. В статье автор также дает различные взгляды отечественных и зарубежных ученых на понимание термина «эквивалентность».

Ключевые слова: адекватность, эквивалентность, перевод, адекватный перевод, эквивалентный перевод.

THE PROBLEM OF THE

Подробнее...  

Подкатегории

Кто на сайте

Сейчас на сайте 486 гостей и нет пользователей

Импакт-фактор

Вконтакте

REGBAN