Научный журнал «Вестник науки и образования»
Сергеева О.Е.
Email: Sergeeva682@scientifictext.ru
Сергеева Ольга Евгеньевна – Почётный работник воспитания и просвещения РФ, учитель русского языка и литературы, регионоведения, Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение Средняя общеобразовательная школа № 24 им. кавалера ордена Мужества Е. Лазарева, с. Александровка, Ейский район, Краснодарский край
Аннотация: в статье анализируются методы повышения качества знаний школьников по русскому языку, литературе, кубановедению, а также способы развития интереса учеников к родному языку.
Работа состоит из нескольких модулей: 1. Статья «Повышение мотивации изучения русского языка и литературы через имитационно-игровое обучение и внеклассную деятельность учащихся»; 2. Серия конспектов уроков русского языка, литературы, кубановедения с применением элементов имитационно-игровых технологий»; 3. Дидактический материал «Кроссворды в помощь учителю русского языка, литературы, кубановедения»; 4. Виртуальные экскурсии «Занимательное
- Информация о материале
- Категория: 10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
- Просмотров: 794
Царенкова Н.А.
Email: Tsarenkova681@scientifictext.ru
Царенкова Надежда Александровна – доцент,
кафедра иностранных языков,
Московский государственный юридический университет им. О.Е. Кутафина, г. Москва
Аннотация: данная статья посвящена вопросу преодоления трудностей перевода немецкоязычных юридических текстов на русский язык; рассмотрены характерные особенности немецкоязычных юридических текстов, оказывающие влияние на достижение адекватности перевода.
В теории и практике перевода принято считать, что под адекватным переводом понимается хороший и качественный перевод и что основное качество такого перевода называется переводческой адекватностью. Язык права важнейший элемент юридической техники, поэтому очень важна достоверность переводимого текста. Язык закона часто является сложным для понимания/восприятия не только специалиста, но и простого обывателя, так как имеет своеобразное текстовое выражение. Большое внимание уделялось различным переводческим трансформациям, без
- Информация о материале
- Категория: 10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
- Просмотров: 1146
Подкатегории
Кто на сайте
Сейчас на сайте 324 гостя и нет пользователей