Тел.: +7(915)814-09-51 (WhatsApp)
E-mail:

Russian English
scientificjournal-foto2

Если Вы хотите напечататься в ближайшем номере, не откладывайте отправку заявки. Потратьте одну минуту, заполните и отправьте заявку в Редакцию.

Печатная версия журнала «Вестник науки и образования» выходит ежемесячно (ориентировочно 19 числа, ежемесячно уточняется). Следующая печатная версия журнала выйдет - 21.01.2025 г. Статьи принимаются до 17.01.2025 г.

В электронной официальной версии (Роскомназдор Эл № ФС77-58456) журнала Вы можете опубликовать статью моментально после одобрения её публикации. Как отдельный электронный журнал, журнал выходит каждую пятницу. Следующая электронная версия журнала выйдет - 10.01.2025 г. Статьи принимаются до 09.01.2025 г.



Скибина В.И.

Email: Skibina679@scientifictext.ru

Скибина Валентина Ивановна – кандидат филологических наук, доцент, кафедра иностранного языка и страноведения, Сахалинский государственный университет, г. Южно-Сахалинск

Аннотация: статья посвящена изучению особенностей передачи стилистически окрашенных лексических средств в переводах английских научно-технических текстов. В статье описываются такие явления в области лексики, которые еще не нашли отражения в лексикографических пособиях. Проведенный сравнительный анализ англо-русских переводов научно-технических текстов выявляет существенные расхождения между английским и русским языками. Систематизация такого рода различий представляет интерес как для осмысления теоретических аспектов этой проблемы, так и в плане подготовки специалистов в сфере научно-технического перевода.

Ключевые слова: стилистически окрашенные лексические средства, научно-технические

Подробнее...  

Рашидова А.Ф.

Email: Rashidova678@scientifictext.ru

Рашидова Азиза Фархадовна - старший преподаватель, кафедра теоретических аспектов английского языка, факультет филологии, Узбекский государственный университет мировых языков г. Ташкент, Республика Узбекистан

Аннотация: в данной статье рассказывается о процессе интерпретации в области туризма. В начале статьи говорится о важности интерпретации. Здесь приведено несколько теорий о самом явлении. Интерпретация помогает нам преодолеть культурные и лингвистические границы и позволяет общаться между различными культурами. Автор приводит некоторые примеры необходимости этой деятельности. Основное внимание в статье уделяется различию личностного и безличной интерпретации и роли безличной интерпретации в сфере туризма.

Ключевые слова: безличный, личный, интерпретация, знаки, перевод, посетитель, туризм.

NON PERSONAL

Подробнее...  

Подкатегории

Кто на сайте

Сейчас на сайте 207 гостей и нет пользователей

Импакт-фактор

Вконтакте

REGBAN