Хайдарова Д.З.
Хайдарова Дилафруз Закировна - старший преподаватель, кафедра теоритических наук испанского языка Узбекский государственный университет мировых языков г. Ташкент, Республика Узбекистан
Аннотация: дипломатический перевод - это язык, на котором говорится о политике, проводимой странами, и является эффективным инструментом, который может достичь того, чего не могут достичь войны, и многие виды деятельности в системе связи связаны с ним либо посредством документов, соглашений, конференций и различных встреч, которые требуют Общение между разными языками, а также с учетом содержания дипломатического дискурса и уровня общения, перевод в дипломатической сфере и отражение в нем политического содержания занимает особое место среди различных видов переводческого искусства и требует особых навыков и знаний.
Ключевые слова: дипломатический перевод, переводчик, навыки, верность, языковая сфера.
THE TASK OF THE TRANSLATOR OF A DIPLOMATIC TEXT
Khaydarova D.Z.
Khaydarova Dilafruz Zakirovna - senior lecturer, DEPARTMENT OF THEORETICAL SCIENCES OF THE SPANISH LANGUAGE UZBEK STATE UNIVERSITY OF WORLD LANGUAGES, TASHKENT, REPUBLIC OF UZBEKISTAN
Abstract: diplomatic translation is a language that talks about the policies pursued by countries and is an effective tool that can achieve what wars cannot achieve, and many activities in the communication system are related to it either through documents, agreements, conferences and various meetings that require Communication between different languages, as well as taking into account the content of diplomatic discourse and the level of communication, translation in the diplomatic sphere and the reflection of political content in it occupies a special place among the various types of translation art and requires special skills and knowledge.
Keywords: diplomatic translation, translator, skills, fidelity, language sphere.
Список литературы / References
1. Cantilo J.M. (1993). La profesionalidad del diplomático. Buenos Aires: GEL.
2. Хайдарова Д.З., Идальго Р.М.Р. Сравнительно-типологическое исследование дипломатических терминов в испанском и узбекском языках //Журнал гуманитарных и естественных наук. – 2024. – №. 9. – С. 36-46.
3. Хайдарова Д.З. Dificultades principales del proceso de traducción //Интернаука. – 2019. – №. 21-3. – С. 49-51.
4. Хайдарова Д.З. Терминология сегодня: концепции, тенденции и приложения //Вестник науки и образования. – 2022. – №. 2-2 (122). – С. 15-18.
5. Хайдарова Д.З. Некоторые особенности дипломатического перевода //Интернаука. – 2019. – №. 21-2. – С. 35-36.
6. Ачилова З.П. Таржима қилиш қийин бўлган мураккаб морфологик ҳодисалар ва синтактик конструкцияларнинг ўзига хос хусусиятлари //journal of innovations in scientific and educational research. – 2023. – Т. 6. – №. 2. – С. 310-315.
7. Саидов Х.А. Дипломатическая терминология и её особенности в разносистемных языках //Вестник Таджикского государственного университета права, бизнеса и политики. Серия общественных наук. – 2012. – №. 3. – С. 216-223.8. Ларионова М.В., Фокина А.Д. Трудности перевода терминологии в контексте анализа нормативного типа испанского юридического дискурса // Вопросы современной лингвистики 2023 № 6 С. 40-52.
Ссылка для цитирования данной статьи
Тип лицензии на данную статью – CC BY 4.0. Это значит, что Вы можете свободно цитировать данную статью на любом носителе и в любом формате при указании авторства. |
||
Хайдарова Д.З. ЗАДАЧА ПЕРЕВОДЧИКА ДИПЛОМАТИЧЕСКОГО ТЕКСТА // Вестник науки и образования №10 (153), 2024 [Электронный ресурс]. Хайдарова Д.З. ЗАДАЧА ПЕРЕВОДЧИКА ДИПЛОМАТИЧЕСКОГО ТЕКСТА // Вестник науки и образования №10 (153), 2024, C. {см. журнал}. |
Поделитесь данной статьей, повысьте свой научный статус в социальных сетях
Tweet |