Тел.: +7(915)814-09-51 (WhatsApp)
E-mail:

Russian English
scientificjournal-foto2

Если Вы хотите напечататься в ближайшем номере, не откладывайте отправку заявки. Потратьте одну минуту, заполните и отправьте заявку в Редакцию.

Печатная версия журнала «Вестник науки и образования» выходит ежемесячно (ориентировочно 19 числа, ежемесячно уточняется). Следующая печатная версия журнала выйдет - 20.12.2024 г. Статьи принимаются до 17.12.2024 г.

В электронной официальной версии (Роскомназдор Эл № ФС77-58456) журнала Вы можете опубликовать статью моментально после одобрения её публикации. Как отдельный электронный журнал, журнал выходит каждую пятницу. Следующая электронная версия журнала выйдет - 03.12.2024 г. Статьи принимаются до 29.11.2024 г.



Рашидова А.Ф.

Email: Rashidova678@scientifictext.ru

Рашидова Азиза Фархадовна - старший преподаватель, кафедра теоретических аспектов английского языка, факультет филологии, Узбекский государственный университет мировых языков г. Ташкент, Республика Узбекистан

Аннотация: в данной статье рассказывается о процессе интерпретации в области туризма. В начале статьи говорится о важности интерпретации. Здесь приведено несколько теорий о самом явлении. Интерпретация помогает нам преодолеть культурные и лингвистические границы и позволяет общаться между различными культурами. Автор приводит некоторые примеры необходимости этой деятельности. Основное внимание в статье уделяется различию личностного и безличной интерпретации и роли безличной интерпретации в сфере туризма.

Ключевые слова: безличный, личный, интерпретация, знаки, перевод, посетитель, туризм.

NON PERSONAL INTERPRETATION, ITS SIGNIFICANCE IN TOURISM

Rashidova A.F.

Rashidova Aziza Farkhadovna - Senior Teacher, DEPARTMENT THEORETICAL ASPECTS OF THE ENGLISH LANGUAGE, PHILOLOGY FACULTY, UZBEK STATE UNIVERSITY OF WORLD LANGUAGES, TASHKENT, REPUBLIC OF UZBEKISTAN

Abstract: this article talks about the interpretation process in the field of tourism. The beginning of the article talks about the importance of interpretation. There she brought some theories about the phenomenon itself. According to her interpretation helps us to overcome cultural and linguistic boundaries and lets us communicate through different cultures. The author gives some examples of the need for this activity. The main focus of the article is on the difference between personal and impersonal interpretations and the role of impersonal interpretations in tourism.

Keywords: impersonal, personal, interpretation, signs, translation, visitor, tourism.

Список литературы / References

  1. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Издательство «Арт», 1979. 424 с.
  2. Вальгина Н.С. Теория текста: учебное пособие. Логос, 2004. 280 с.
  3. Межова М.В. Проблема культурологической эквивалентности слова в переводе литературного текста // Вестник государственного университета культуры и искусств, 2012. № 20. С. 78-82.
  4. Оболенская Ю.Л. Литературный перевод и межкультурная коммуникация. М.: Высшая школа, 2006.335 с.

Ссылка для цитирования данной статьи

scientificjournal-copyright    

Электронная версия.  Рашидова А.Ф. БЕЗЛИЧНАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ, ЕЕ ЗНАЧЕНИЕ В ТУРИЗМЕ // Вестник науки и образования №24(78), 2019. [Электронныйресурс].URL: http://scientificjournal.ru/images/PDF/2019/VNO-78/bezlichnaya-interpretatsiya.pdf (Дата обращения:ХХ.ХХ.201Х).

Печатная версия. Рашидова А.Ф. БЕЗЛИЧНАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ, ЕЕ ЗНАЧЕНИЕ В ТУРИЗМЕ// Вестник науки и образования № 24(78), 2019, C. {см. журнал}.

scientificjournal

Поделитесь данной статьей, повысьте свой научный статус в социальных сетях

      Tweet   
  
  

Кто на сайте

Сейчас на сайте 419 гостей и нет пользователей

Импакт-фактор

Вконтакте

REGBAN